De las palabras a las imágenes, Pedro Páramo cobra vida.

Por Ana Saavedra.

1a Parte.

Porque seguramente no son suficientes las opiniones que andan circulando por allí, aquí dejo la propia. Mentira, la dejo porque la tengo y aquí va. Adaptar un clásico tan querido para toda una nación no es fácil, no solo en el sentido técnico, sino en lo que implica “meterse” con algo profundamente nacional y apreciado. Pero eso no quiere decir que no deba hacerse y yo aplaudo que lo lleve acabo un mexicano.

El reto no era sencillo y el resultado está a la altura. Ya he dicho muchas veces que me entusiasman las grandes producciones con mexicanos participando y mostrando su talento, y es cierto. Disfruté mucho escuchar las palabras en película. El escenario (San Luis Potosí) me parece que encaja de forma natural al abandono de un pueblo en que los adioses lo sumió en el olvido.

Las actuaciones entregan, las canciones agregan ese sabor tan nuestro. La escenografía y la utilería ¡me desbloquearon un recuerdo! La vajilla que utilizan en una de las escenas era justo, justo la que vi tantas veces en mi infancia, seguramente en alguna de las casas de los abuelos. De hecho, varios de los actores me recordaron a tíos en su juventud y las palabras, los regionalismos que no había escuchado hace muchos años me dejaron esa nostalgia por el ayer y los que ya no están.

En resumen disfruté mucho la película y espero verla de nuevo, pronto con mi libro a un lado. Desde luego que tengo que releerlo una vez más. Porque esta representación visual es una oportunidad para re enamorarnos de las palabras de #Rulfo Además soy de Jalisco y personalmente tengo a muchas resonancias culturales con la zona de Rulfo y sus letras. Resonancias vivas que siempre me han conectado con sus letras en un nivel muy afortunado y satisfactorio.

Si no han leído el libro, háganlo. Si no han visto la peli, háganlo. No importa con cuál comiencen la disfrutarán en su medida a ambas. Aquí no hay pleito. La película es un homenaje a un libro maravilloso. Por cierto, estará Rodrigo Prieto en la FIL Guadalajara hablando Justo de adaptar las palabras de Rulfo a la pantalla.

2da Parte.

Ya les había comentado mi sentir sobre la película. También que me pondría a leer de nuevo la novela (que la último vez fue hace diez años wow). Ahora. Con las imágenes súper frescas en la mente, pues la vi una segunda ocasión acompañando a alguien, debo decir que fue una experiencia de lo más que grata esta relectura.

Y en honor a la objetividad, la reinterpretacion de Rodrigo Prieto es puntual en muchos muchos momentos. De hecho y salvo las 4 escenas que no incluye en la película (porque visto en corto no eran relevantes para la misma) las escenas se entrelazan de una forma maravillosa. A ver. Yo estudié cine. Por muchos muchos años, antes de ponerme a escribir, me entretenía haciendo guiones de las lecturas que más disfruté. Para mi es natural y necesario una interpretación visual de lo que leo y disfruto. Es un gusto culposo.

Entonces y con eso a la vista, lo que hicieron en esta producción pasará a a la historia como la mejor adaptación de una novela canónica. Además, las actuaciones son excelentes. A mi no me engañan. Yo soy de Jalisco y la gente habla así, sus ademanes son así, sus regionalismos. Nos están regalando un testimonio vivo de cómo pudo sonar en verdad las voces de los personajes contenidos en el libro. Por otra parte. Las canciones y las interpretaciones que lograron son tan entrañables. Y el primer verso consta en el libro.

La canción final a voces, estruja y transporta a un México que se fue. Que vive en la memoria de nuestros mayores. Así que, los diálogos se suceden casi al pie de la letra. (Obviamente pensando en lenguaje cinematográfico). Las escenas cobran vida y en una de ellas, hasta da luz a la complejidad del maravilloso lenguaje de Rulfo.

Si acaban de ver la película y tienen el libro a la mano, re lean y disfruten ambos en un merecido homenaje a nuestro gran escritor. Además, Comala cobró vida (o en este caso muerte) en el escenario que nos regala para nuestras imágenes mentales esta producción.

En Revista Kinema Books, nos apasiona acercar la cultura cinematográfica a todos los interesados en las conexiones que unen al cine con todas las demás artes. Queremos cambiar al mundo, por medio de la divulgación de libros, películas y arte.


Descubre más desde Kinema Books

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Los comentarios están cerrados.

Crea una web o blog en WordPress.com

Subir ↑